Jak wycenia się tłumaczenia
Ponieważ strona stronie nie równa, tłumaczeń nie wycenia się według stron fizycznych tekstu źródłowego lecz według liczby znaków ze spacjami (według statystyki wyrazów w Word).
Strona tłumaczenia zwykłego rozliczana jest jako 1600 znaków ze spacjami, natomiast tłumaczenia poświadczonego, zgodnie z przepisami prawnymi, jako 1125 znaków ze spacjami. Znaki zliczane są w tekście końcowym. Wycenę sporządza się według statystki wyrazów w tekście źródłowym. Należy mieć na uwadze, że liczba znaków w tekście źródłowym i tekście przetłumaczonym może się różnić, szczególnie w przypadku języków innych niż angielski. Dlatego też do wyceny tłumaczenia najlepiej przesłać dokument/tekst mailem.